Burmese to English Translation Services

English to Myanmar Translation Services

There is a growing demand for certified Burmese to English translation services and for English to Burmese interpreting services in Denver, Colorado.  Despite its jungle-like surroundings, Burma (or, “Myanmar” as it’s known in the U.S.) is growing in popularity with investors. It’s easy to see why, as Myanmar is chock full of natural resources that make it a valuable commodity for the agriculture, wood, livestock, gemstone, oil, and coal industries!

Plus, the U.S. government lifted its investment ban on the country in 2012. But since the U.S. had kept away for so long, many of the bigger brands haven’t made it there yet, so if your business is looking for a place that’s not too heavy on the competition, Myanmar is it.

However, that means you’re going to need to use a professional English to Burmese corporate translation service.

Even if you don’t have Myanmar squarely in your sights, the country is a major trading partner with China, Japan, and India, so if you already do business in those places, needing to do a Burmese to English document translation is inevitable!

Just how common is the Burmese language, and what about translation services into the languages of ethnic groups in Myanmar?

Burmese is spoken by 32 million people around Myanmar. Another 10 million people speak it as a second language in neighboring countries, including Thailand, India, Bangladesh, China, and Laos.

There are several major ethnic minorities within Myanmar (formerly referred to as Burma), including Karen (Kayin), Chin, Karenni (Kayah), MonRohingya (Rakhine), Kachin, and Shan, and each ethnic group has its own language.  Therefore, it is important to remember that in the United States many refugees from Burma do not like the label “Burmese refugee” and prefer to be referred to based on their specific ethnic group (Karen, Chin, Mon, Rohingya, etc.).  They also prefer to be provided with English to Karen interpreters, English to Chin interpreters, English to Rohingya interpreters, English to Karenni interpreters, English to Zomi interpreters, and so forth, rather than with English to Burmese interpreting services.

So, how hard is it to deal with the Burmese language?

Burmese is quite different from English – especially because it’s a tonal language. That means that pronunciation plays a huge role in the message that’s sent. In written form, this language uses Burmese Script, which is made up of 45 characters that have been around since 1035 and are written from left to right.

Making things even more complex, there are no spaces between Burmese words. Luckily, some of the clauses have spaces between them, so that things will be a little bit easier on your translator. However, you can count on a Burmese to English translation being a long and tedious process. The worst thing you can do is try to rush your translator. If you do, you may wind up receiving a message that’s totally wrong!

What do you need to know before you hire an English to Burmese document translation service, or a Hakha Chin deposition interpreter?

You’ll need to use your initial English to Burmese translations to establish trust and a friendship with your Myanmar counterparts. In most cases, you’ll be expected to get to know your business contacts – without even talking business first! Once you have a relationship, you can move onto shop talk.

Your Burmese document translations need to be very polite. In fact, people in Myanmar hate the thought of anyone being embarrassed or offended. As a result, all of your translated documents will need to be very respectful and very modest.

In the end, though, if your English to Burmese translation is done correctly, the boost your business gets can be anything but modest!

Once you know what goes into a successful English to Burmese translation, contact our multilingual translation service in Denver, Colorado, to retain a Burmese deposition interpreter for a video deposition via Zoom; a Burmese medical interpreter; a Karenni (Kayah) medical interpreter; a Chin interpreter; a Karen interpreter who is fluent in S’gaw Karen, Pwo Karen, or Karenni, also know as Red Karen; a Rohingya interpreter; a Hakha Chin deposition interpreter; a Matu Chin hospital interpreter; a Zomi deposition interpreter; and to obtain a certified Burmese document translation quote.

#alllanguagealliance #burmeseinterpreter #burmesetranslator #matuchininterpreter #matuchintranslator #karennitranslator #karenniinterpreter #karentranslator #kareninterpreter #burmesemedicalinterpreter #zomiinterpreter #zomitranslator #hakhachintranslator #hakhachininterpreter #matuchintranslator #matuchininterpreter #burmesezoomdepositioninterpreter