Italian to English Translation Services

Italian to English Certified Legal Document Services

Need a certified translation of an Italian legal document for use in a U.S. federal court? Seeking a certified English to Italian document translation for litigation or to a apply for an Italian citizenship by descent? Certified Italian translators and Italian deposition interpreters at All Language Alliance, Inc. are at your service.

Spoken by more than 80 million people around the world, Italian is often referred to as one of the “languages of love”. However, it’s crucial that you get your English into Italian document translations right for business contacts, too!  Italian isn’t just spoken in Italy. It’s also one of the four official languages in Switzerland. So, even if your business doesn’t have a big presence in Italy, you may still run into people who speak Italian.

Don’t Cut Corners in Certified Italian Translation:

Italians appreciate the effort

When you’ve gone to the trouble of having contracts or reports translated, your Italian business contacts will genuinely appreciate it. After all, the Italian business landscape is built on relationships. Instead of making decisions on a whim, Italians like to air out all of the ideas first, get to know everyone involved, and then decide what to do. Speaking their language (at least on paper!) is a great way to do all of that.

However, that doesn’t mean they’ll appreciate any ol’ effort. If your English into Italian certified translation isn’t done properly, your business contacts will be less than impressed.

Your first impression is crucial

For the most part, Italians communicate based on emotion — even in written form! If your English to Italian document translation isn’t up to snuff, it will send the wrong vibe right from the start, and you may never be able to correct it.

Plus, communicating effectively is considered a sign of quality education and good breeding in Italy. If you want your business contacts to think the very best of you, you’ll need a flawless Italian translation.

The Italian alphabet is a little different

The letters may look the same as the ones we use in English, but your Italian translation will only be able to take advantage of 21 letters. The Italian alphabet excludes the letters J, K, W, X, and Y. The only time these letters are ever used is in words that have been borrowed from other languages — like “taxi” or “jeans”.

The sentence structure can be unique

Typically, an Italian translation will follow a Subject-Verb-Object format (like what we use in English). However, the other words in the sentence can change things up. For example, you’ll see adjectives all over the place. Sometimes they’ll go before the noun they’re describing, and other times, they’ll go after it. There isn’t much rhyme or reason to it.

The verbs are complex

If you think the adjectives are confusing, wait until you see Italian verbs! There are six forms for each tense, so it can be easy for a less-than-experienced translator to get confused.

There are a lot of Italian dialects

When you start an Italian translation project, you’ll have to consider which part of the country the document is headed to. For example, the people in Tuscany will speak slightly differently than the people in the northern areas, while the people in the north will speak differently from the people in the central part of the country.

Italians aren’t sticklers for grammar — but they’ll know when you’re wrong

Your average Italian business contact won’t be able to rattle off grammatical rules, but he’ll be able to tell when your Italian translation isn’t quite right.

There are more abbreviations than you can imagine

When you go to do an Italian to English translation, your translator will have to start by making sense out of all the abbreviations. That’s because Italians use a lot of them in their business documents. They shorten everything from “Dear” to “bank account”!

Italian Genealogy Research and Apostilled Certified Translation Services for Dual Citizenship in Italy

Contact our legal translation company today for an Italian to English document translation quote, to hire an Italian deposition interpreter for an on-site in-person deposition, a remote Italian deposition interpreter for a virtual deposition via Zoom video conferencing or telephone, an Italian medical interpreter, or to obtain a certified Italian translation of your Apostilled diploma, apostilled power of attorney, naturalization and citizenship records, and other U.S. documents to be accepted by the Italian Consulate. We also can translate your evidentiary documents in support of your Italian citizenship application, based on jure sanguinis, your Italian descent or ancestry. We can provide probate and forensic genealogy research, Apostilles and certified translations if you are seeking Italian citizenship through an Italian born female relative and need to appeal “1948 Rule” by filing a lawsuit against the Italian Government either in the Civil Court in Rome, or in one of the 26 local courts in your female ancestor’s place of birth, such as Ancona, Bari, Bologna, Brescia, Cagliari, Caitanissetta, Campobasso, Catania, Catanzaro, Firenze, Genova, L’Aquila, Lecce, Messina, Milano, Napoli, Palermo, Perugia, Potenza, Reggio, Calabria, Roma, Salerno, Torino, Trento, Trieste. And don’t hesitate to get in touch with our Italian legal translation service when you need an Italian deposition interpreter for a Zoom video deposition or arbitration, or to obtain Apostilles for the U.S. documents to be used in Italy.

#alllanguagealliance #italiantranslator #italiantranslationservices #italiandocumenttranslation #englishtoitaliantranslation #certifieditaliantranslator #certifieditaliantranslation #italianinterpreter #italiandepositioninterpreter #italiandepositiontranslator #italianremoteinterpreter #italianremotetranslator #italianzoomdepositioninterpreter #neapolitandepositioninterpreter #neapolitandepositiontranslator #Italianprobateresearch #Italiangenealogyresearch