Certified Translation of Apostille Documents
There is a growing need for Apostille document translation services and for certified official Apostille translation services for apostillization of documents to be used abroad. And there’s also an increased demand for certified translation services for English-language documents to be translated to a foreign language and accompanied by a Certificate of Translation, as well as a demand for notary certified translations and for notary translation certification.
In fact, certified translations of Apostille documents are required in many international situations including marriage, citizenship, adoption, academic studies, employment, business transactions and legal proceedings.
Need to know how to get an English document apostilled to apply for a dual citizenship (also known as dual nationality) in another country? Or how to get an apostille stamp? Want to decide whether you should obtain Apostille certification and Apostille certificates yourself, or hire our legal translation company to provide you with a Colorado Apostille service?
We’ll answer some of your questions about the Apostille translation process and about certified translations of Apostilled documents.
Who Needs Apostille Translation Services?
Apostille translation services in Spanish, Russian, Italian, French, Czech, Swedish, Polish, Norwegian, as well as document translation services in other languages for Apostille certification are often needed by expatriates, immigrants, individuals pursuing birthright citizenship, dual nationality and dual citizenship, and everyone else in between.
Apostille Translation and Apostille Meaning
“Apostille” is the French word for “certification.” Apostille is the name of the authentication certification provided for under the 1961 Hague Apostille Convention, a multilateral treaty to which the U.S. is a party, by which legal or other official documents are authenticated. It supplements notarization of the document under the applicable domestic laws and the allows countries to understand and exchange certain public documents regardless of the official language of the issuing country. In addition to Apostille, the process of authenticating or legalizing a document at a state level sometimes is called “verifying,” “certifying,” or attaching a “state seal.”
Where Can I Get My Document Translated and Apostilled?
You may contact legal translation service All Language Alliance, Inc. with all your certified document translation needs in any foreign language and English.
The Apostille must be affixed at the government agency in the country which issued the original document in the foreign language. If that foreign country is a member of the Hague convention, then you will be able to easily locate the contact information for the appropriate authorities in the pertinent foreign country on the Hague Convention’s website.
What’s an Apostille Certificate?
Getting an Apostille Certificate, also known as Apostilled Copy, is similar to obtaining certified copies of court orders.
Prior to the Hague Convention, there was no uniform procedure in place for authenticating official documents issued by one country for use in another. Thus, the possibility of fraud was ever present. With the Hague Legalization Convention, however, the process of authenticating foreign documents became much more streamlined and effective, thereby reducing the likelihood of obtaining and promulgating fraudulent documents.
Does a Document with an Apostille Needs to be Translated?
Yes. We recommend that you obtain both a certified translation of the official Apostilled document, as well as a certified translation of the Apostille certificate attached to the official document. The official public documents and their Apostilles need to be accompanied by certified translation of the complete text of these documents into the official or target language of the country where the documents will be used.
What is the Difference between a Notarization and an Apostille?
Notarization of a document to be used in the U.S. is often enough to prove the document’s legitimacy. Our legal translation service provides certified and notarized document translation services for use within the U.S.
For the same document to be used abroad (including foreign consulates within the U.S.), a second level of certification called an apostille is required to prove the document’s legitimacy. Our legal document translators provide certified, notarized and apostilled document translation services for use overseas.
What Does an Apostille Do?
In the U.S. Apostille is sometimes referred to as a certificate of notarial authenticity. A country that issues a document authenticates signatures on that document and verifies the document’s official seal. The “public documents” defined by the Hague Convention for purposes of Apostille are as follows:
• Those originating in a court, clerk of a court, public prosecutor or process server;
• Administrative documents
• Notarial acts
• Official certificates placed on documents.
Official Certified Legal Translation of Hague Apostille Documents
Examples of the types of legal documents that often require certified Apostille translation services include, but are not limited to:
• Articles of Incorporation
• Powers of Attorney (POAs)
• Certified copies of Birth Certificates
• Consular Report of Birth Abroad (CRBA), or Form FS-240, Certificate of Birth Abroad
• Single Status Affidavits/ Certificates; Certificate of Non-Impediment
• Certified copies of Marriage Licenses and Marriage Certificates
• Certified copies of Death Certificates
• Certified copies of Divorce Decrees and Divorce Certificates
• Income Verification
• Probate Wills
• Adoption Dossiers and Home Study
• Adoption Papers
• School Transcripts
• Court Rulings
• Notarial Acts
• Commercial Invoices
• Certificate of Pharmaceutical/Export
• Deeds of Assignment
• FBI Fingerprint Background Checks
• Diplomas/ Degrees.
All Language Alliance, Inc. can help you with official translation of marriage certificates from Mandarin Chinese, Norwegian, Ukrainian, Thai, Korean, Czech, Spanish, and other languages to English, with certified translation of powers of attorney, articles of incorporation, diplomas and transcripts, and other foreign language document translations to English.
Notarized Translation of Apostilled Documents
When preparing to obtain notarized translation services and/ or certified translation of your documents it helps to remember that The Apostille Convention only applies if both the originating country, i.e. the country that issued the public document (e.g., the U.S.), and the receiving country, i.e. the country where this public document will be used (e.g., Peru) are parties to the Hague Convention. In other words, for your document to go through the apostille process, it must have been issued in a country party to the Hague Convention for use in another country also party to the Hague Convention.
Certified Apostille Document Translation Services
When you need official certified Apostille translation services for document translations from a foreign language to English, be sure to allow enough time to obtain any necessary notary public translation services, if the Apostille must be obtained by a certain date.
The following states require documents written in a foreign language to be translated into English: Alabama, Arkansas, Delaware, Georgia, Hawaii, North Carolina, North Dakota, Oklahoma, and South Carolina. The remaining states do not require such translation if the document has been properly notarized.
Do My Documents Require a Hague Apostille or an Authentication and Legalization for the Document Attestation?
If an Apostille is required in a particular situation (i.e., obtaining the school records of an adopted child), then next step is to determine whether the issuing country is a party to the Hague Conference. Currently, 116 countries are Members to the Hague Conference, including the United States.
Certified Apostille Translation for a Hague Apostille Member Country
Here’s the list of countries that participate in the Apostille Convention (Hague Treaty Convention 12). It was updated in December 2017. We provide certified document translation services from English into the official language of each Hague Apostille member country on the list below:
- Antigua and Barbuda
- Bosnia and Herzegovina
- Brunei Darussalam
- Cape Verde
- Cook Islands
- Costa Rica
- Czech Republic
- Dominican Republic
- El Salvador
- Hong Kong, China (despite the fact that the People’s Republic of China is not a member state)
- Korea, Republic of; (ROK); South Korea
- Macau, China (despite the fact that the People’s Republic of China is not a member state)
- Marshall Islands
- Moldova, Republic of
- New Zealand
- Russian Federation
- Saint Kitts and Nevis
- Saint Lucia
- Saint Vincent and the Grenadines
- San Marino
- Sao Tome and Principe
- South Africa
- The former Yugoslav Republic of Macedonia
- Trinidad and Tobago
- United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
As of this writing, of all the Spanish-speaking countries, Cuba and Equatorial Guinea are not members of the Hague Conference, while Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Spain, Uruguay, and Venezuela are members (signatories) of The Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents, the Apostille Convention, or the Apostille Treaty.
Document Authentication and Legalization to Obtain Document Attestation or Authentication Certificates for Non Apostille (Non Hague Convention) Countries
When either a country issuing the public document, or the country where the document will be used is not a signatory of the Hague Apostille Convention, or when both countries are not signatories of the Hague Convention, the documents in question along with their certified translations into the language of the country where these documents will be used the should go through the legalization process, also known as the. For example, if you require English to Indonesian translation to be used in Indonesia, English to Chinese document translations to be used in mainland China, and since Indonesia and China are not signatories of the Hague Apostille Convention, then the English document along with its certified translation into the Indonesian language, and its certified translation into the Chinese language, respectively, will need to go through authentication and legalization process (in British English, the U.S. term “legalization” is spelled “legalisation”) to obtain an Authentication Certificate. This process is sometimes called “consulate legalization” or “embassy authentication”. In addition to “document authentication” this process is referred to in some counties as “document attestation”, or “attestation of documents”. Below is the list of countries including most Middle East, Vietnam, the People’s Republic of China, Canada, Indonesia, Haiti, where the Apostille Convention is not in force.
Certified Translation for a Non-Apostille (Non Hague Convention) Country
Here’s the list of countries that don’t participate in the Apostille Convention (Hague Treaty Convention 12). We provide certified document translation services from English into the official language of each non Hague Apostille convention country on the list below:
- Burkina Faso
- Burma Myanmar
- China (with the exception of Hong Kong and Macau)
- Congo Republic, also called Congo-Brazzaville
- Congo, Democratic Republic of; (DRC)
- Equatorial Guinea
- Ivory Coast
- Myanmar Burma
- Saudi Arabia
- Sierra Leone
- South Sudan
- Sri Lanka
- UAE (United Arab Emirates)
Colorado Apostille Services for Official, Notarized, Certified Document Translations in Any Language
If the official documents need to be translated and notarized, be sure to send them to a professional translation company with experience in providing certified document translation services by sworn translators written in the same language as your papers, be they in Romanian, Croatian, or Swedish. One would not want to risk having the documents mistranslated when obtaining Apostille as the Apostille process is already sufficiently complicated.
Should you need assistance with the Colorado Apostille services, with the certified translation of foreign documents, including consular document translations, or with translation of Apostille documents and Apostille certificates, contact the legal translation services company All Language Alliance, Inc.
We make your company look great with certified document translation services trusted by law firms, attorneys and lawyers. All Language Alliance, Inc. provides certified, notarized, Apostille document translation services in more than 100 foreign languages, including Spanish, French, Polish, Lithuanian, Korean, Japanese, German, Russian, Dutch, and many other uncommon and common foreign languages.
Our notary translation services, official translation services and USCIS certified translations for immigration are accepted by the US government agencies, foreign embassies and consulates. Our certified translations of foreign language evidentiary documents are accepted by world court and by U.S. courts.
Order official certified and notarized translation of your Apostilled document today by filling out the green form “Hire a Certified Translator or Interpreter” on the right.
#alllanguagealliance #apostilletranslation #apostilletranslationservices #certifiedtranslation #certifiedtranslationservices #apostilletranslator #certifiedapostille #legaltranslation #notarytranslation #notarizedtranslation #notarytranslationservices #legaltranslationservices #documenttranslation #authorizedtranslation #officialtranslation #hagueapostille #apostillecertification #officialtranslator #certifiedtranslator #sworntranslation #sworntranslator #legaltranslator #officialcertifiedtranslation #documenttranslationservices #legalization #legalisation
Up Next: Social Media Translations