Apostille Translation Services

How to Get a Document Apostille in the U.S. to Obtain Certified Translation of Public Documents for Use Abroad

There is a growing need for Apostille translations and Apostille services for apostillization of documents to be used abroad.  And there’s also an increased demand for certified translation services for English-language documents to be translated to a foreign language and accompanied by a Certificate of Translation, as well as a demand for notary certified translations and for notary translation certification.

Need to know how to get an English document apostilled? Or how to get an apostille stamp? Want to decide whether you should obtain Apostille certification and Apostille certificates yourself, or hire a Denver, Colorado Apostille service to do it for you?

We’ll answer some of your questions about the apostille translation process in this article.

What Is an Apostille?

“Apostille” is the French word for “certification.” Apostille is the name of the authentication certification provided for under the 1961 Hague Apostille Convention, a multilateral treaty to which the U.S. is a party, by which legal or other official documents are authenticated. It allows countries to understand and exchange certain public documents regardless of the official language of the issuing country.  In addition to Apostille, the process of authenticating a document at a state level sometimes is called “verifying,” “certifying,” or attaching a “state seal.”

What is the Meaning of an Apostille Certificate, or an Apostilled  Copy?

Essentially, it is similar to obtaining certified copies of court orders.

Prior to the Hague Convention, there was no uniform procedure in place for authenticating official documents issued by one country for use in another. Thus, the possibility of fraud was ever present. With the Hague Legalization Convention, however, the process of authenticating foreign documents became much more streamlined and effective, thereby reducing the likelihood of obtaining and promulgating fraudulent documents.

Do Apostilles Need to be Translated?

Yes. We recommend that you obtain certified translation of the Apostilled document, as well as the certified translation of the Apostille certificate.

What Does an Apostille Do?

In the U.S. Apostille is sometimes referred to as a certificate of notarial authenticity. A country that issues a document authenticates signatures on that document and verifies the document’s official seal. The “public documents” defined by the Hague Convention for purposes of Apostille are as follows:

• Those originating in a court, clerk of a court, public prosecutor or process server;
• Administrative documents
• Notarial acts
• Official certificates placed on documents.

Certified Legal Translation of Hague Apostille Documents

Examples of the types of legal documents that often require Apostille translation services include, but are not limited to:

• Affidavits
• Articles of Incorporation
• Bylaws
Powers of Attorney (POAs)
• Certified copies of Birth Certificates
• Consular Report of Birth Abroad (CRBA), or Form FS-240, Certificate of Birth Abroad
• Single Status Affidavits/ Certificates; Certificate of Non-Impediment
• Certified copies of Marriage Licenses and Marriage Certificates
• Certified copies of Death Certificates
• Certified copies of Divorce Decrees and Divorce Certificates
• Income Verification
Probate Wills
• Adoption Dossiers and Home Study
• Adoption Papers
School Transcripts
• Court Rulings
• Notarial Acts
• Commercial Invoices
• Certificate of Pharmaceutical/Export
• Trademark
• Deeds of Assignment
• FBI Fingerprint Background Checks
Diplomas/ Degrees.

All Language Alliance, Inc. can help you with official translation of marriage certificates from Mandarin Chinese, Norwegian, Ukrainian, Thai, Korean, Czech, Spanish, and other languages to English, with certified translation of powers of attorney, articles of incorporation, diplomas and transcripts, and other foreign language documents to English.

Notarized Translation Services to Obtain Certified Translations of Apostilled Documents Written in English or in a Foreign Language

When preparing to obtain notarized translation services and/ or certified translation of your documents it helps to remember that The Apostille Convention only applies if both the country that issued the public document (e.g., the U.S.) and the country where this public document will be used (e.g., Peru) are parties to the Hague Convention. In other words, for your document to go through the apostille process, it must have been issued in a country party to the Hague Convention for use in another country also party to the Hague Convention.

Certified Apostille Translation Services

When you need certified Apostille translation services for document translations from a foreign language to English, be sure to allow enough time to obtain any necessary notary public translation services, if the Apostille must be obtained by a certain date.

The following states require documents written in a foreign language to be translated into English: Alabama, Arkansas, Delaware, Georgia, Hawaii, North Carolina, North Dakota, Oklahoma, and South Carolina. The remaining states do not require such translation if the document has been properly notarized.

Do My Documents Require a Hague Apostille or an Authentication and Legalization for the Document Attestation?

If an Apostille is required in a particular situation (i.e., obtaining the school records of an adopted child), then next step is to determine whether the issuing country is a party to the Hague Conference. Currently, 113 countries are Members to the Hague Conference, including the United States.

Hague Apostille Member Countries

Here’s the list of countries that participate in the Apostille Convention (Hague Treaty Convention 12). It was updated in December 2017.

  • Albania
  • Andorra
  • Antigua and Barbuda
  • Argentina
  • Armenia
  • Australia
  • Austria
  • Azerbaijan
  • Bahamas
  • Bahrain
  • Barbados
  • Belarus
  • Belgium
  • Belize
  • Bolivia
  • Bosnia and Herzegovina
  • Botswana
  • Brazil
  • Brunei Darussalam
  • Bulgaria
  • Burundi
  • Cape Verde
  • Chile
  • Colombia
  • Cook Islands
  • Costa Rica
  • Croatia
  • Cyprus
  • Czech Republic
  • Denmark
  • Dominica
  • Dominican Republic
  • Ecuador
  • El Salvador
  • Estonia
  • Fiji
  • Finland
  • France
  • Georgia
  • Germany
  • Greece
  • Grenada
  • Guatemala
  • Honduras
  • Hong Kong, China (despite the fact that the People’s Republic of China is not a member state)
  • Hungary
  • Iceland
  • India
  • Ireland
  • Israel
  • Italy
  • Japan
  • Kazakhstan
  • Korea, Republic of; (ROK); South Korea
  • Kosovo
  • Kyrgyzstan
  • Latvia
  • Lesotho
  • Liberia
  • Liechtenstein
  • Lithuania
  • Luxembourg
  • Macau, China (despite the fact that the People’s Republic of China is not a member state)
  • Malawi
  • Malta
  • Marshall Islands
  • Mauritius
  • Mexico
  • Moldova, Republic of
  • Monaco
  • Mongolia
  • Montenegro
  • Morocco
  • Namibia
  • Netherlands
  • New Zealand
  • Nicaragua
  • Niue
  • Norway
  • Oman
  • Panama
  • Paraguay
  • Peru
  • Poland
  • Portugal
  • Romania
  • Russian Federation
  • Saint Kitts and Nevis
  • Saint Lucia
  • Saint Vincent and the Grenadines
  • Samoa
  • San Marino
  • Sao Tome and Principe
  • Serbia
  • Seychelles
  • Slovakia
  • Slovenia
  • South Africa
  • Spain
  • Suriname
  • Swaziland
  • Sweden
  • Switzerland
  • Tajikistan
  • The former Yugoslav
    Republic of Macedonia
  • Tonga
  • Trinidad and Tobago
  • Turkey
  • Ukraine
  • United Kingdom of Great Britain
    and Northern Ireland
  • Uruguay
  • Uzbekistan
  • Vanuatu
  • Venezuela

As of this writing, of all the Spanish-speaking countries, Cuba and Equatorial Guinea are not members of the Hague Conference, while Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Spain, Uruguay, and Venezuela are members (signatories) of The Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents, the Apostille Convention, or the Apostille Treaty.

If the foreign country is a member of the Hague convention, then you will be able to easily locate the contact information for the appropriate authorities in the pertinent foreign country on the Hague Convention’s website.

Document Authentication and Legalization to Obtain Document Attestation or Authentication Certificates for Non Apostille Countries, also known as Non Hague Convention Countries

If you require English to Brazilian Portuguese translation to be used in Brazil, English to Chinese document translations to be used in China, or Chinese to English translation services, please note that if the country is not a signatory to the Hague Apostille convention, as is the case with Brazil and China, then the document will need to go through authentication and legalization process (in British English, the U.S. term “legalization” is spelled “legalisation”) to obtain an Authentication Certificate.  This process is sometimes called “consulate legalization” or “embassy authentication”.  In addition to “document authentication” this process is referred to in some counties as “document attestation”, or “attestation of documents”. Below is the list of countries including most Middle East, Vietnam, Canada, where the Apostille Convention is not in force.

Non-Apostille Countries:
  • Afghanistan
  • Algeria
  • Angola
  • Bangladesh
  • Benin
  • Brazil
  • Burkina Faso
  • Burma Myanmar
  • Cambodia
  • Cameroon
  • Canada
  • Chad
  • China (with the exception of Hong Kong and Macau)
  • Congo Republic, also called Congo-Brazzaville
  • Congo, Democratic Republic of; (DRC)
  • Cuba
  • Egypt
  • Equatorial Guinea
  • Eritrea
  • Ethiopia
  • Ghana
  • Guinea
  • Haiti
  • Indonesia
  • Iran
  • Iraq
  • Ivory Coast
  • Jamaica
  • Jordan
  • Kenya
  • Kuwait
  • Laos
  • Lebanon
  • Libya
  • Macedonia
  • Madagascar
  • Malaysia
  • Mali
  • Mauritania
  • Morocco
  • Mozambique
  • Myanmar Burma
  • Nepal
  • Niger
  • Nigeria
  • Pakistan
  • Palestine
  • Philippines
  • Qatar
  • Rwanda
  • Saudi Arabia
  • Senegal
  • Sierra Leone
  • Singapore
  • South Sudan
  • Sri Lanka
  • Sudan
  • Syria
  • Taiwan
  • Tanzania
  • Togo
  • Thailand
  • Tunisia
  • Turkmenistan
  • UAE (United Arab Emirates)
  • Uganda
  • Vietnam
  • Yemen
  • Zambia
  • Zimbabwe
Colorado Apostille Services for Official, Notarized, Certified Document Translations in Any Language

If the official documents need to be translated and notarized, be sure to send them to a professional translation company with experience in providing certified document translations written in the same language as your papers, be they in Romanian, Croatian, or Persian. One would not want to risk having the documents mistranslated when obtaining Apostille as the Apostille process is already sufficiently complicated.

Should you need assistance with the Colorado Apostille services, with the certified translation of foreign documents, or with translation of Apostille documents and Apostille certificates contact the legal translation services company All Language Alliance, Inc.

We make your company look great with certified document translation services trusted by lawyers. All Language Alliance, Inc. provides certified, notarized, Apostille document translation services in more than 100 foreign languages, including Mandarin Chinese, Spanish, French, Polish, Lithuanian, Portuguese, Korean, Japanese, German, Russian, Dutch, and many other uncommon and common foreign languages.

Our notary translation services, official translation services and USCIS certified translations for immigration are accepted by the US government agencies, foreign embassies and consulates. Our certified translations of foreign language evidentiary documents are accepted by world court and by U.S. courts.

Order your certified and notarized translation today by filling out the green form “Translate Documents Now!” on the right.

Up Next: Social Media Translation Services