Apostille Translation Services

Apostille Services for the U.S. Documents to Be Used Outside the U.S.

Apostille services combined with the official certified Apostille translation services for the U.S. documents to be used in foreign countries are required in many international situations including marriage; divorce; dual citizenship; emigration and immigration; adoption; academic studies; probate research; employment; business transactions; search for domestic and foreign heirs and beneficiaries to testate and intestate estates, trusts, guardianships, and conservatorship; legal proceedings to establish inheritance rights and to probate a will written in a foreign language. Some states even allow Remote Online Notarization (RON) to obtain Apostilles for the U.S. documents intended for international use.

Need to get an English document apostilled to apply for a dual citizenship (also known as dual nationality) in another country? Or to get an apostille stamp?

Hire our certified legal translation, Apostille services and genealogy research company to get your U.S. English-language documents that were created in Florida, Pennsylvania, New Mexico, Arizona, Virginia, Colorado, California, New Jersey, New York, Illinois, Texas, and other states apostilled and accepted abroad.

We’ll answer some of your questions about the Apostille services and certified translations of Apostille documents and Apostille records.

Can Your Apostille and Multilingual Document Translation Service Assist with Getting My Documents Translated and Apostilled for Use in a Foreign Country?

Yes, our Apostille and international document authentication and legalization service will be happy to help you with all your foreign language certified translation and apostille, legalization, and authentication requirements.

Our nationwide apostille service has years of experience in working with individual state Secretaries of State and coordinating the authentication of documents with the United States Secretary of State and foreign embassies. Don’t hesitate to reach out to us if you need help with obtaining apostilles for documents issued by the U.S. National Archives and Records Administration (NARA), the U.S. state and federal courts, and regular notarized documents and school diplomas.

You may contact certified legal translation and Apostille service All Language Alliance, Inc. with all your certified and sworn document translation needs in any foreign language and English, as well as request Apostille, document authentication, legalization services, and multilingual certified document translation services.

Official Certified Legal Translation of Hague Apostille Documents

Examples of the types of recordable and non-recordable legal documents that often require our certified Apostille translation services include, but are not limited to:

Affidavits
Agreements
• Articles of Incorporation
• Bylaws
Powers of Attorney (POAs)
• Copy of a U.S. passport
Certified copies of Birth Certificates
• Consular Report of Birth Abroad (CRBA), or Form FS-240, Certificate of Birth Abroad
• Consular Report of Death Abroad (CRDA)
• Certificate of Witness to Marriage Abroad
• Single Status Affidavits/ Certificates; Certificate of Non-Impediment
• Certified copies of Marriage Licenses and Marriage Certificates
Certified copies of Death Certificates
• Certified copies of Divorce Decrees and Divorce Certificates
• Income Verification
Probate Wills
Judgments
• Adoption Dossiers and Home Study
• Adoption Papers
School Transcripts
Patents
Exemplified and certified copies of court documents and Court Rulings
• Notarial Acts
• Commercial Invoices
• Certificate of Pharmaceutical/Export
• Trademark
• Deeds of Assignment
• FBI Fingerprint Background Checks
Diplomas/ Degrees.

All Language Alliance, Inc. can help you with official certified translation of marriage certificates from Mandarin Chinese, Norwegian, Ukrainian, Thai, Korean, Mongolian, Croatian, Russian, Romanian, Czech, Spanish, and other languages to English, with certified translation of powers of attorney, articles of incorporation, diplomas and transcripts, and other foreign language document translations to English.

What Does an Apostille Do?

In the U.S. Apostille is sometimes referred to as a certificate of notarial authenticity. A country that issues a document authenticates signatures on that document and verifies the document’s official seal. The “public documents” defined by the Hague Convention for purposes of Apostille are as follows:

• Those originating in a court, clerk of a court, public prosecutor or process server;
• Administrative documents
• Notarial acts
• Official certificates placed on documents.

What’s an Apostille Certificate?

Getting an Apostille Certificate, also known as Apostilled Copy, is similar to obtaining certified copies of court orders.

Prior to the Hague Convention, there was no uniform procedure in place for authenticating official documents issued by one country for use in another. Thus, the possibility of fraud was ever present. With the Hague Legalization Convention, however, the process of authenticating foreign documents became much more streamlined and effective, thereby reducing the likelihood of obtaining and promulgating fraudulent documents.

What is the Difference between a Notarization and an Apostille?

Notarization of a document to be used in the U.S. is often enough to prove the document’s legitimacy.  Our legal translation service provides certified and notarized document translation services for use within the U.S.

For the same document to be used abroad (including foreign consulates within the U.S.), a second level of certification called an apostille is required to prove the document’s legitimacy.  Our certified and sworn legal document translators provide certified, sworn, notarized and apostille document translation services for use overseas.

Apostille Translation and Apostille Meaning

“Apostille” is the French word for “certification.” Apostille is the name of the authentication certification provided for under the 1961 Hague Apostille Convention, a multilateral treaty to which the U.S. is a party, by which legal or other official documents are authenticated. It supplements notarization of the document under the applicable domestic laws and allows countries to understand and exchange certain public documents regardless of the official language of the issuing country.  In addition to Apostille, the process of authenticating or legalizing a document at a state level sometimes is called “verifying,” “certifying,” or attaching a “state seal.”

Who Needs Apostille Translation Services?

Apostille translation services in Spanish, Russian, Italian, French, Czech, Swedish, Polish, Croatian, Romanian, Lithuanian, Norwegian, as well as notarized and certified document translation services in other languages for Apostille certification and authentication are often needed by expatriates; immigrants; individuals pursuing birthright citizenship, dual nationality and dual citizenship by descent; parents filing for dual citizenship for children born in the U.S.; U.S. citizens planning to get married abroad; entities and individuals dealing with foreign decedents’ estates, guardianships and trusts; and every business and individual doing business overseas and buying property in a foreign country.

Is Translation Required for an Apostille Certificate to Be Used in a Foreign Country?

Yes. We recommend that you obtain both a certified translation of the official Apostilled document, as well as a certified translation of the Apostille certificate attached to the official document.  The official public documents and their Apostilles need to be accompanied by certified translation of the complete text of these documents into the official or target language of the country where the documents will be used.

Notarized Translation of Apostilled Documents

When preparing to obtain notarized translation services and/ or certified translation of your documents it helps to remember that The Apostille Convention only applies if both the originating country, i.e. the country that issued the public document (e.g., the U.S.), and the receiving country, i.e. the country where this public document will be used (e.g., Peru) are parties to the Hague Convention. In other words, for your document to go through the apostille process, it must have been issued in a country party to the Hague Convention for use in another country also party to the Hague Convention.

Certified Apostille Document Translation Services

When you need official certified Apostille translation services for document translations from a foreign language to English, be sure to allow enough time to obtain any necessary notary public translation services, if the Apostille must be obtained by a certain date.

The following states require documents written in a foreign language to be translated into English: Alabama, Arkansas, Delaware, Georgia, Hawaii, North Carolina, North Dakota, Oklahoma, and South Carolina. The remaining states do not require such translation if the document has been properly notarized.

Do My Documents Require a Hague Apostille or an Authentication and Legalization for the Document Attestation?

If an Apostille is required in a particular situation (i.e., obtaining the school records of an adopted child), then next step is to determine whether the issuing country is a party to the Hague Conference. Currently, 126 countries are Members to the Hague Convention, including the United States.

Certified Apostille Translation for Use in a Hague Apostille Member Country

Here’s the list of countries that participate in the Apostille Convention (Hague Treaty Convention 12). The countries that are members of the Hague Apostille Convention have agreed that they consider foreign documents valid if those documents have an apostille from a recognized authority of that foreign country.  The list below was updated in December 2021. We provide certified document translation services from English into the official language of each Hague Apostille member country on the list below:

  • Albania
  • Andorra
  • Antigua and Barbuda
  • Argentina
  • Armenia
  • Australia
  • Austria
  • Azerbaijan
  • Bahamas
  • Bahrain
  • Barbados
  • Belarus
  • Belgium
  • Belize
  • Bolivia
  • Bosnia and Herzegovina
  • Botswana
  • Brazil
  • Brunei Darussalam
  • Bulgaria
  • Burundi
  • Canada
  • Cape Verde
  • Chile
  • China- People’s Republic of China (Including Hong Kong (HKSAR) & Macao Special Administrative Regions)
  • Colombia
  • Cook Islands
  • Costa Rica
  • Croatia
  • Cyprus
  • Czech Republic
  • Denmark
  • Dominica
  • Dominican Republic
  • Ecuador
  • El Salvador
  • Estonia
  • Eswatini
  • Fiji
  • Finland
  • France
  • Georgia
  • Germany
  • Greece
  • Grenada
  • Guatemala
  • Guyana
  • Honduras
  • Hungary
  • Iceland
  • India
  • Ireland
  • Israel
  • Italy
  • Jamaica
  • Japan
  • Kazakhstan
  • Korea, Republic of; (ROK); South Korea
  • Kosovo
  • Kyrgyzstan
  • Latvia
  • Lesotho
  • Liberia
  • Liechtenstein
  • Lithuania
  • Luxembourg
  • Macedonia
  • Malawi
  • Malta
  • Marshall Islands
  • Mauritius
  • Mexico
  • Moldova, Republic of
  • Monaco
  • Mongolia
  • Montenegro
  • Morocco
  • Namibia
  • Netherlands
  • New Zealand
  • Nicaragua
  • Niue
  • North Macedonia
  • Norway
  • Oman
  • Pakistan
  • Palau
  • Panama
  • Paraguay
  • Peru
  • Phillippines
  • Poland
  • Portugal
  • Romania
  • Russian Federation
  • Saint Kitts and Nevis
  • Saint Lucia
  • Saint Vincent and the Grenadines
  • Samoa
  • San Marino
  • Sao Tome and Principe
  • Serbia
  • Seychelles
  • Singapore
  • Slovakia
  • Slovenia
  • South Africa
  • South Korean
  • Spain
  • Suriname
  • Swaziland
  • Sweden
  • Switzerland
  • Tajikistan
  • Tonga
  • Trinidad and Tobago
  • Tunisia
  • Turkey
  • Ukraine
  • United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
  • United States
  • Uruguay
  • Uzbekistan
  • Vanuatu
  • Venezuela

As of this writing, of all the Spanish-speaking countries, Cuba and Equatorial Guinea are not members of the Hague Conference, while Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Spain, Uruguay, and Venezuela are members (signatories) of The Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents, the Apostille Convention, or the Apostille Treaty.

Document Authentication and Legalization to Obtain Document Attestation or Authentication Certificates for Use in Non Apostille (Non Hague Convention) Countries

When either a country issuing the public document, or the country where the document will be used is not a signatory of the Hague Apostille Convention, or when both countries are not signatories of the Hague Convention, the documents in question along with their certified translations into the language of the country where these documents will be used should go through the legalization process, also known as the Chain Authentication Method. In other words, you can request for your documents to be authenticated” or “certified” for use in the country that is not a Hague Apostille Member country.

For example, if you require English to Indonesian translation to be used in Indonesia, English to Thai document translations to be used in Thailand, and since Indonesia and Thailand are not signatories of the Hague Apostille Convention, then the English document along with its certified translation into the Indonesian language, and its certified translation into the Thai language, respectively, will need to go through authentication and legalization process (in British English, the U.S. term “legalization” is spelled “legalisation”) to obtain an Authentication Certificate.  This process is called “consularization” and sometimes is referred to as “consulate legalization”, “embassy authentication”, “document authentication”, “document attestation”, or “attestation of documents”.  Below is the list of countries, including most Middle East, Vietnam, Canada, Indonesia, Haiti, where the Apostille Convention is not in force.

Certified Translation for Use in a Non-Apostille (Non Hague Convention) Country

Here’s the list of countries that don’t participate in the Apostille Convention (Hague Treaty Convention 12).  We provide certified document translation services from English into the official language of each non Hague Apostille convention country on the list below:

  • Afghanistan
  • Algeria
  • Angola
  • Bangladesh
  • Benin
  • Burkina Faso
  • Burma Myanmar
  • Cambodia
  • Cameroon
  • Chad
  • Congo Republic, also called Congo-Brazzaville
  • Congo, Democratic Republic of; (DRC)
  • Cuba
  • Egypt
  • Equatorial Guinea
  • Eritrea
  • Ethiopia
  • Ghana
  • Guinea
  • Haiti
  • Indonesia
  • Iran
  • Iraq
  • Ivory Coast
  • Jordan
  • Kenya
  • Kuwait
  • Laos
  • Lebanon
  • Libya
  • Madagascar
  • Malaysia
  • Mali
  • Mauritania
  • Morocco
  • Mozambique
  • Myanmar Burma
  • Nepal
  • Niger
  • Nigeria
  • Palestine
  • Qatar
  • Rwanda
  • Saudi Arabia
  • Senegal
  • Sierra Leone
  • South Sudan
  • Sri Lanka
  • Sudan
  • Syria
  • Taiwan
  • Tanzania
  • Togo
  • Thailand
  • Turkmenistan
  • UAE (United Arab Emirates)
  • Uganda
  • Vietnam
  • Yemen
  • Zambia
  • Zimbabwe

Apostille Services and Official, Notarized, Certified & Sworn Apostille Document Translation Services from Any Foreign Language & English

If the official documents need to be translated and notarized, be sure to send them to a professional translation company with experience in providing certified document translation services by sworn and certified translators translating English document to Romanian, Croatian, Spanish, Mandarin, Cantonese, Italian, French, Swedish, and other languages. One would not want to risk having the documents mistranslated when obtaining Apostille as the Apostille process is already sufficiently complicated.

Should you need assistance with the Apostille services, with the certified translation of foreign Apostille records and legal documents, including consular document translations, or with translation of Apostille documents and Apostille certificates attached to private documents, state/county-issued documents, federally-issued documents, contact the legal translation services company All Language Alliance, Inc.

We make your company look great with certified document translation services trusted by law firms, attorneys and lawyers. All Language Alliance, Inc. provides certified, notarized, Apostille document translation services in more than 100 foreign languages, including Spanish, French, Polish, Lithuanian, Turkish, Korean, Japanese, German, Russian, Dutch, Simplified Chinese, Tradition Chinese, and many other uncommon and common foreign languages.

Our notary translation services, official translation services and USCIS certified translations for immigration are accepted by the US government agencies, foreign embassies and consulates. Our certified translations of foreign language evidentiary documents are accepted by world court and by U.S. courts.

Order official certified and notarized translation of your Apostilled document and a document authentication service for your English-language and foreign language documents today by filling out the green form “Hire a Certified Translator or Interpreter” on the right.

#alllanguagealliance #apostilletranslation #apostilletranslationservices #certifiedtranslation #certifiedtranslationservices #apostilletranslator #certifiedapostille #legaltranslation #notarytranslation #notarizedtranslation #notarytranslationservices #legaltranslationservices #documenttranslation #authorizedtranslation #officialtranslation #hagueapostille #apostillecertification #officialtranslator #certifiedtranslator #sworntranslation #sworntranslator #legaltranslator #officialcertifiedtranslation #documenttranslationservices #legalization #legalisation #documentauthentication

Up Next: Social Media Translations